The Project Gutenberg EBook of Bahá’u’lláh and the New Era by J.E. Esslemont

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at http://www.gutenberg.org/license

This is a copyrighted Project Gutenberg eBook, details below. Please follow the copyright guidelines in this file.

Title: Bahá’u’lláh and the New Era

Author: J.E. Esslemont

Release Date: September 2006 [Ebook #19241]

Language: English

Character set encoding: UTF-8


***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK BAHÁ’U’LLÁH AND THE NEW ERA***

Bahá’u’lláh and the New Era
Edition 1, (September 2006)

Baha'i Terms of Use

You have permission to freely make and use copies of the text and any other information ("Content") available on this Site including printing, emailing, posting, distributing, copying, downloading, uploading, transmitting, displaying the Content in whole or in part subject to the following:

1. Our copyright notice and the source reference must be attached to the Content;

2. The Content may not be modified or altered in any way except to change the font or appearance;

3. The Content must be used solely for a non-commercial purpose.

Although this blanket permission to reproduce the Content is given freely such that no special permission is required, the Bahá’í International Community retains full copyright protection for all Content included at this Site under all applicable national and international laws.

For permission to publish, transmit, display or otherwise use the Content for any commercial purpose, please contact us (http://reference.bahai.org/en/contact.html).


Contents


Preface to 1937 Edition

With the publication of “Bahá’u’lláh and the New Era” more than ten years ago, the Bahá’í Faith was given its first well-conceived, thorough exposition by a student of the teachings. Recognizing its value as the most satisfactory introduction to the Cause, Bahá’ís in both East and West have found Dr. Esslemont’s book so helpful that it has been translated into some thirty different languages.

As Dr. Esslemont himself recognized, the Faith entered a new phase of its history after the ascension of ‘Abdu’l-Bahá. The result is that the author’s views, some of them written prior to 1921, no longer, on certain aspects of the subject, correspond to the evolutionary character of the Faith. His treatment of events and social conditions then existing, moreover, no longer appears fully relevant. Unavoidably, a few errors of fact had entered his text, while his explanation of the stations of the Báb and of ‘Abdu’l-Bahá have been replaced in the minds of Bahá’ís by the authoritative interpretations since made by the first Guardian of the Faith, Shoghi Effendi.

The present edition therefore represents a revision made by the American National Spiritual Assembly, acting under the advice and approval of Shoghi Effendi.

These revisions in no respect alter the original plan of Dr. Esslemont’s book, nor affect the major portion of his text. Their purpose has been to amplify the author’s discussion in a few passages by the addition of material representing the fuller knowledge available since his lamented death, and newer translations of his quotations from Bahá’í Sacred Writings.

Bahá’í Publishing Committee
January 1937


Preface to 1950 Edition

With this edition the American Bahá’í Publishing Committee takes over copyright and other interests in “Bahá’u’lláh and the New Era” from Messrs. George Allen & Unwin Ltd., of London, England, through whom the late Dr. J. E. Esslemont published his famous book more than twenty years ago. Under arrangement with the British publishers, the Committee has since 1928 brought out eleven printings, in addition to the first American edition imported by Brentano’s of New York.

This edition does not displace the text as it has appeared since major revision was made in the book under the direction of the Guardian of the Faith in 1937, as the time has not come for anything like a thorough recasting of the book to make its references to world conditions completely contemporaneous. Dr. Esslemont’s work endures as a trustworthy introduction to the history and teachings of the Bahá’í Faith. Its translation into some thirty different languages attests its appeal to students in the East as well as the West.

It should be added that any further revision of the text in the future is subject to approval by Shoghi Effendi. The Committee has no authority to pass upon revisions which may be desired by Bahá’ís of other countries for their particular need.

Bahá’í Publishing Committee
December 1950


Preface to 1970 Edition

Since 1937 no revision has been made to the text of Dr. Esslemont’s book, although in 1950 some minor corrections were introduced. On the other hand, the diffusion and development of the Bahá’í Faith since that time have been tremendous, and there has been added to Bahá’í bibliography a rich legacy of incomparable expositions, translations and historical accounts from the pen of Shoghi Effendi, Guardian of the Faith and the appointed interpreter of its Sacred Writings.

It has therefore been deemed necessary to bring the book up to date in order to maintain its usefulness for modern readers. This has been done with a minimum of alteration to the text, and chiefly by the use of footnotes and of an epilogue giving the current statistics and new developments in the organic unfoldment of the Bahá’í Faith.

Dr. Esslemont’s book continues to be one of the most widely used introductory books on the Bahá’í Faith, as evidenced by the fact that since 1937 the number of its translations has increased from thirty to fifty-eight.

Bahá’í Publishing Trust


Introduction

In December 1914, through a conversation with friends who had met ‘Abdu’l-Bahá, and the loan of a few pamphlets, I first became acquainted with the Bahá’í teachings. I was at once struck by their comprehensiveness, power and beauty. They impressed me as meeting the great needs of the modern world more fully and satisfactorily than any other presentation of religion which I had come across—an impression which subsequent study has only served to deepen and confirm.

In seeking for fuller knowledge about the movement I found considerable difficulty in obtaining the literature I wanted, and soon conceived the idea of putting together the gist of what I learned in the form of a book, so that it might be more easily available for others. When communication with Palestine was reopened after the war, I wrote to ‘Abdu’l-Bahá and enclosed a copy of the first nine chapters of the book, which was then almost complete in rough draft. I received a very kind and encouraging reply, and a cordial invitation to visit Him in Haifa and bring the whole of my manuscript with me. The invitation was gladly accepted, and I had the great privilege of spending two and a half months as the guest of ‘Abdu’l-Bahá during the winter of 1919–1920. During this visit ‘Abdu’l-Bahá discussed the book with me on various occasions. He gave several valuable suggestions for its improvement and proposed that, when I had revised the manuscript, He would have the whole of it translated into Persian so that He could read it through and amend or correct it where necessary. The revisal and translation were carried out as suggested, and ‘Abdu’l-Bahá found time, amid His busy life, to correct some three and a half chapters (Chapters I, II, V and part of III) before He passed away. It is a matter of profound regret to me that ‘Abdu’l-Bahá was not able to complete the correction of the manuscript, as the value of the book would thereby have been greatly enhanced. The whole of the manuscript has been carefully revised, however, by a committee of the National Bahá’í Assembly of England, and its publication approved by that Assembly.

I am greatly indebted to Miss E. J. Rosenberg, Mrs. Claudia S. Coles, Mírzá Lutfu’lláh S. Hakím, Messrs. Roy Wilhelm and Mountfort Mills and many other kind friends for valuable help in the preparation of the work.

As regards the transliteration of Arabic and Persian names and words, the system adopted in this book is that recently recommended by Shoghi Effendi for use throughout the Bahá’í World.

J. E. ESSLEMONT
Fairford, Cults,
By Aberdeen.


Chapter 1: The Glad Tidings

The Promised One of all the peoples of the world hath appeared. All peoples and communities have been expecting a Revelation, and He, Bahá’u’lláh, is the foremost teacher and educator of all mankind.—‘ABDU’L-BAHÁ.

The Greatest Event in History

If we study the story of the “ascent of man” as recorded in the pages of history, it becomes evident that the leading factor in human progress is the advent, from time to time, of men who pass beyond the accepted ideas of their day and become the discoverers and revealers of truths hitherto unknown among mankind. The inventor, the pioneer, the genius, the Prophet—these are the men on whom the transformation of world primarily depends. As Carlyle says:—

The plain truth, very plain, we think is, that ... one man that has a higher Wisdom, a hitherto unknown spiritual Truth in him, is stronger, not than ten men that have it not, or than ten thousand, but than all men that have it not; and stands among them with a quite ethereal, angelic power, as with a sword out of Heaven’s own armory, sky-tempered, which no buckler, and no tower of brass, will finally withstand.
—Signs of the Times

In the history of science, of art, of music, we see abundant illustrations of this truth, but in no domain is the supreme importance of the great man and his message more clearly evident than in that of religion. All down the ages, whenever the spiritual life of men has become degenerate and their morals corrupt, that most wonderful and mysterious of men, the Prophet, makes His appearance. Alone against the world, without a single human being capable of teaching, of guiding, of fully understanding Him, or of sharing His responsibility, He arises, like a seer among blind men, to proclaim His gospel of righteousness and truth.

Amongst the Prophets some stand out with special preeminence. Every few centuries a great Divine Revealer—a Krishna, a Zoroaster, a Moses, a Jesus, a Muḥammad—appears in the East, like a spiritual Sun, to illumine the darkened minds of men and awaken their dormant souls. Whatever our views as to the relative greatness of these religion-founders we must admit that They have been the most potent factors in the education of mankind. With one accord these Prophets declare that the words They utter are not from Themselves, but are a Revelation through Them, a Divine message of which They are the bearers. Their recorded utterances abound, too, in hints and promises of a great world teacher Who will appear “in the fullness of time” to carry on Their work and bring it to fruition, One Who will establish a reign of peace and justice upon earth, and bring into one family all races, religions, nations, and tribes, that “there may be one fold and one shepherd” and that all may know and love God “from the least even unto the greatest.”

Surely the advent of this “Educator of Mankind,” in the latter days, when He appears, must be the greatest event in human history. And the Bahá’í Movement is proclaiming to the world the glad tidings that this Educator has in fact appeared, that His Revelation has been delivered and recorded and may be studied by every earnest seeker, that the “Day of the Lord” has already dawned and the “Sun or Righteousness” arisen. As yet only a few on the mountaintops have caught sight of the Glorious Orb, but already its rays are illumining heaven and earth, and erelong it will rise above the mountains and shine with full strength on the plains and valleys too, giving life and guidance to all.


The Changing World

That the world, during the nineteenth and the early part of the twentieth centuries,1 has been passing through the death pangs of an old era and the birth pangs of a new, is evident to all. The old principles of materialism and self-interest, the old sectarian and patriotic prejudices and animosities, are perishing, discredited, amidst the ruins they have wrought, and in all lands we see signs of a new spirit of faith, of brotherhood, of internationalism, that is bursting the old bonds and overrunning the old boundaries. Revolutionary changes of unprecedented magnitude have been occurring in every department of human life. The old era is not yet dead. It is engaged in a life and death struggle with the new. Evils there are in plenty, gigantic and formidable, but they are being exposed, investigated, challenged and attacked with new vigor and hope. Clouds there are in plenty, vast and threatening, but the light is breaking through, and is illumining the path of progress and revealing the obstacles and pitfalls that obstruct the onward way.

In the eighteenth century it was different. Then the spiritual and moral gloom that enshrouded the world was relieved by hardly a ray of light. It was like the darkest hour before the dawn, when the few lamps and candles that remain alight do little more than make the darkness visible. Carlyle in his Frederick the Great writes of the eighteenth century thus:—

A century which has no history and can have little or none. A century so opulent in accumulated falsities ... as never century before was! Which had no longer the consciousness of being false, so false had it grown; and was so steeped in falsity, and impregnated with it to the very bone, that—in fact the measure of the thing was full, and a French Revolution had to end it.... A very fit termination, as I thankfully feel, for such a century.... For there was need once more of a Divine Revelation to the torpid, frivolous children of men, if they were not to sink altogether into the ape condition.—Frederick the Great, Book I, Chap. I.

Compared with the eighteenth century the present time is as the dawn after darkness, or as the spring after winter. The world is stirring with new life, thrilling with new ideals and hopes. Things that but a few years ago seemed impossible dreams are now accomplished facts. Others that seemed centuries ahead of us have already become matters of “practical politics.” We fly in the air and make voyages under the sea. We send messages around the world with the speed of lightning. Within a few decades we have seen miracles too numerous to mention.


The Sun of Righteousness

What is the cause of this sudden awakening throughout the world? Bahá’ís believe that it is due to a great outpouring of the Holy Spirit through the Prophet Bahá’u’lláh, Who was born in Persia in 1817 and passed away in the Holy Land in 1892.

Bahá’u’lláh taught that the Prophet, or “Manifestation of God,” is the Light-bringer of the spiritual world, as the sun is the light-bringer of the natural world. Just as the material sun shines over the earth and causes the growth and development of material organisms, so also, through the Divine Manifestation, the Sun of Truth shines upon the world of heart and soul, and educates the thoughts, morals and characters of men. And just as the rays of the natural sun have an influence which penetrates into the darkest and shadiest corners of the world, giving warmth and life even to creatures that have never seen the sun itself, so also, the outpouring of the Holy Spirit through the Manifestation of God influences the lives of all, and inspires receptive minds even in places and among peoples where the name of the Prophet is quite unknown. The advent of the Manifestation is like the coming of the Spring. It is a day of Resurrection in which the spiritually dead are raised to new life, in which the Reality of the Divine Religions is renewed and reestablished, in which appear “new heavens and a new earth.”

But, in the world of nature, the Spring brings about not only the growth and awakening of new life but also the destruction and removal of the old and effete; for the same sun, that makes the flowers to spring and the trees to bud, causes also the decay and disintegration of what is dead and useless; it loosens the ice and melts the snow of winter, and sets free the flood and the storm that cleanse and purify the earth. So is it also in the spiritual world. The spiritual sunshine causes similar commotion and change. Thus the Day of Resurrection is also the Day of Judgment, in which corruptions and imitations of the truth and outworn ideas and customs are discarded and destroyed, in which the ice and snow of prejudice and superstition, which accumulated during the season of winter, are melted and transformed, and energies long frozen and pent up are released to flood and renovate the world.


The Mission of Bahá’u’lláh

Bahá’u’lláh declared, plainly and repeatedly, that He was the long-expected educator and teacher of all peoples, the channel of a wondrous Grace that would transcend all previous outpourings, in which all previous forms of religion would become merged, as rivers merge in the ocean. He laid a foundation which affords a firm basis for Unity throughout the whole world and the inauguration of that glorious age of peace on earth, goodwill among men, of which prophets have told and poets sung.

Search after truth, the oneness of mankind, unity of religions, of races, of nations, of East and West, the reconciliation of religion and science, the eradication of prejudices and superstitions, the equality of men and women, the establishment of justice and righteousness, the setting up of a supreme international tribunal, the unification of languages, the compulsory diffusion of knowledge—these, and many other teachings like these, were revealed by the pen of Bahá’u’lláh during the latter half of the nineteenth century in innumerable books and epistles several of which were addressed to the Kings and Rulers of the world.

His message, unique in its comprehensiveness and scope, is wonderfully in accord with the signs and needs of the times. Never were the new problems confronting men so gigantic and complex as now. Never were the proposed solutions so numerous and conflicting. Never was the need of a great world teacher so urgent or so widely felt. Never, perhaps, was the expectancy of such a teacher so confident or so general.


Fulfillment of Prophecies

‘Abdu’l-Bahá writes:—

When Christ appeared, twenty centuries ago, although the Jews were eagerly awaiting His Coming, and prayed ever day, with tears, saying: “O God, hasten the Revelation of the Messiah,” yet when the Sun of Truth dawned, they denied Him and rose against Him with the greatest enmity, and eventually crucified that divine Spirit, the Word of God, and named Him Beelzebub, the evil one, as is recorded in the Gospel. The reason for this was that they said: “The Revelation of Christ, according to the clear text of the Torah, will be attested by certain signs, and so long as these signs have not appeared, whoso layeth claim to be a Messiah is an impostor. Among these signs is this, that the Messiah should come for an unknown place, yet we all know this man’s house in Nazareth, and can any good thing come out of Nazareth? The second sign is that He shall rule with a rod of iron, that is, He must act with the sword, but this Messiah has not even a wooden staff. Another of the conditions and signs is this: He must sit upon the throne of David and establish David’s sovereignty. Now, far from being enthroned, this man has not even a mat to sit on. Another of the conditions is this: the promulgation of all the laws of the Torah; yet this man has abrogated these laws, and has even broken the sabbath day, although it is the clear text of the Torah that whosoever layeth claim to prophethood and revealeth miracles and breaketh the sabbath day, must be put to death. Another of the signs is this, that in His reign justice will be so advanced that righteousness and well-doing will extend from the human even to the animal world—the snake and the mouse will share one hold, and the eagle and the partridge one nest, the lion and the gazelle shall dwell in one pasture, and the wolf and the kid shall drink from one fountain. Yet now, injustice and tyranny have waxed so great in his time that they have crucified him! Another of the conditions is this, that in the days of the Messiah the Jews will prosper and triumph over all the peoples of the world, but now they are living in the utmost abasement and servitude in the Empire of the Romans. Then how can this be the Messiah promised in the Torah?
In this wise did they object to that Sun of Truth, although that Spirit of God was indeed the One promised in the Torah. But as they did not understand the meaning of these signs, they crucified the Word of God. Now the Bahá’ís hold that the recorded signs did come to pass in the Manifestation of Christ, although not in the sense which the Jews understood, the description in the Torah being allegorical. For instance, among the signs is that of sovereignty. For Bahá’ís say that the sovereignty of Christ was a heavenly, divine, everlasting sovereignty, not a Napoleonic sovereignty that vanisheth in a short time. For well-nigh two thousand years this sovereignty of Christ hath been established, and until now it endureth, and to all eternity that Holy Being will be exalted upon an ever-lasting throne.
In like manner all the other signs have been made manifest, but the Jews did not understand. Although nearly twenty centuries have elapsed since Christ appeared with divine splendor, yet the Jews are still awaiting the coming of the Messiah and regard themselves as true and Christ as false.—Written by ‘Abdu’l-Bahá for this chapter.

Had the Jews applied to Christ He would have explained to them the true meaning of the prophecies concerning Himself. Let us profit by their example, and before deciding that the prophecies concerning the Manifestation of the Latter-Day Teacher have not been fulfilled, let us turn to what Bahá’u’lláh Himself has written regarding their interpretation, for many of the prophecies are admittedly “sealed” sayings, and the True Educator Himself is the only One Who can break the seals and show the real meaning contained in the casket of words.

Bahá’u’lláh has written much in explanation of the prophecies of old, but it is not on these that He depends for proof of His Prophethood. The sun is its own proof, to all that have the power of perception. When it rises we need no ancient predictions to assure us of its shining. So with the Manifestation of God when He appears. Were all the former prophecies swept into oblivion, He would still be His own abundant and sufficient proof to all whose spiritual sense are open.


Proofs of Prophethood

Bahá’u’lláh asked no one to accept His statements and His tokens blindly. On the contrary, He put in the very forefront of His teachings emphatic warnings against blind acceptance of authority, and urged all to open their eyes and ears, and use their own judgement, independently and fearlessly, in order to ascertain the truth. He enjoined the fullest investigation and never concealed Himself, offering, as the supreme proofs of His Prophethood, His words and works and their effects in transforming the lives and characters of men. The tests He proposed are the same as those laid down by His great predecessors. Moses said:—

When a prophet speaketh in the name of the Lord, if the thing follow not, nor come to pass, that is the thing which the Lord hath not spoken, but the prophet hath spoken it presumptuously: thou shalt not be afraid of him.—Deut. xviii, 22.

Christ put His test just as plainly, and appealed to it in proof of His own claim. He said:—

Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves. Ye shall know them by their fruits. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles? Even so every good tree bringeth forth good fruit; but a corrupt tree bringeth forth evil fruit.... Wherefore by their fruits ye shall know them.—Matt. vii, 15–17, 20

In the chapters that follow, we shall endeavor to show whether Bahá’u’lláh’s claim to Prophethood stands or falls by application of these tests: whether the things that He had spoken have followed and come to pass, and whether His fruits have been good or evil; in other words, whether His prophecies are being fulfilled and His ordinances established, and whether His lifework has contributed to the education and upliftment of humanity and the betterment of morals, or the contrary.


Difficulties of Investigation

There are, of course, difficulties in the way of the student who seeks to get at the truth about this Cause. Like all great moral and spiritual reformations, the Bahá’í Faith has been grossly misrepresented. About the terrible persecutions and sufferings of Bahá’u’lláh and His followers, both friends and enemies are in entire agreement. About the value of the Movement, however, and the character of its Founders, the statements of the believers and the accounts of the deniers are utterly at variance. It is just as in the time of Christ. Concerning the crucifixion of Jesus and the persecution and martyrdom of His followers both Christian and Jewish historians are in agreement, but whereas the believers say that Christ fulfilled and developed the teachings of Moses and the prophets, the deniers declare that He broke the laws and ordinances and was worthy of death.

In religion, as in science, truth reveals her mysteries only to the humble and reverent seeker, who is ready to lay aside every prejudice and superstition—to sell all that he has, in order that he may buy the “one pearl of great price.” To understand the Bahá’í Faith in its full significance, we must undertake its study in the spirit of sincere and selfless devotion to truth, persevering in the path of search and relying on divine guidance. In the Writings of its Founders we shall find the master key to the mysteries of this great spiritual awakening, and the ultimate criterion of its value. Unfortunately, here again there are difficulties in the way of the student who is unacquainted with the Persian and Arabic languages in which the teachings are written. Only a small proportion of the Writings has been translated into English, and many of the translations which have appeared leave much to be desired, both in accuracy and style. But despite the imperfection and inadequacy of historical narratives and translations, the greatest essential truths which form the massive and firm foundations of this Cause stand out like mountains from the mists of uncertainty.2


Aim of Book

The endeavor in the following chapters will be to set forth, as far as possible, fairly and without prejudice, the salient features of the history and more especially of the teachings of the Bahá’í Cause, so that readers may be enabled to form an intelligent judgment as to their importance, and perhaps be induced to search into the subject more deeply for themselves.

Search after truth, however, important though it be, is not the whole aim and end of life. The truth is no dead thing, to be placed in a museum when found—to be labeled, classified, catalogued, exhibited and left there, dry and sterile. It is something vital which must take root in men’s hearts and bear fruit in their lives ere they reap the full reward of their search.

The real object, therefore, in spreading the knowledge of a prophetic revelation is that those who become convinced of its truth may proceed to practice its principles, to “lead the life” and diffuse the glad tidings, thus hastening the advent of that blessed day when God’s Will shall be done on earth as it is in Heaven.


Chapter 2: The Báb:3 The Forerunner

Verily the oppressor hath slain the Beloved of the worlds that he might thereby quench the Light of God amidst His creatures and withhold mankind from the Stream of Celestial Life in the days of his Lord, the Gracious, the Bountiful.—BAHÁ’U’LLÁH, Tablet to Ra’ís.


Birthplace of the New Revelation

Persia, the birthplace of the Bahá’í Revelation, has occupied a unique place in the history of the world. In the days of her early greatness she was a veritable queen among nations, unrivaled in civilization, in power and in splendor. She gave to the world great kings and statesmen, prophets and poets, philosophers and artists. Zoroaster, Cyrus and Darius, Háfiz and Firdawsí, Sa’dí and ‘Umar Khayyam are but a few of her many famous sons. Her craftsmen were unsurpassed in skill; her carpets were matchless, her steel blades unequaled, her pottery world famous. In all parts of the Near and Middle East she has left traces of her former greatness.

Yet, in the eighteenth and nineteenth centuries she had sunk to a condition of deplorable degradation. Her ancient glory seemed irretrievably lost. Her government was corrupt and in desperate financial straits; some of her rulers were feeble, and other monsters of cruelty. Her priests were bigoted and intolerant, her people ignorant and superstitious. Most of them belonged to the Shí’ih sect,4 of Muḥammadans, but there were also considerable numbers of Zoroastrians, Jews and Christians, of diverse and antagonistic sects. All professed to follow sublime teachers who exhorted them to worship the one God and to live in love and unity, yet they shunned, detested and despised each other, each sect regarding the others as unclean, as dogs or heathens. Cursing and execration were indulged in to a fearful extent. It was dangerous for a Jew or a Zoroastrian to walk in the street on a rainy day, for if his wet garment should touch a Muḥammadan, the Muslim was defiled, and the other might have to atone for the offense with his life. If a Muḥammadan took money from a Jew, Zoroastrian or Christian he had to wash it before he could put it in his pocket. If a Jew found his child giving a glass of water to a poor Muḥammadan beggar he would dash the glass from the child’s hand, for curses rather than kindness should be the portion of infidels! The Muslims themselves were divided into numerous sects, among whom strife was often bitter and fierce. The Zoroastrians did not join much in these mutual recriminations, but lived in communities apart, refusing to associate with their fellow countrymen of other faiths.

Social as well as religious affairs were in a state of hopeless decadence. Education was neglected. Western science and art were looked upon as unclean and contrary to religion. Justice was travestied. Pillage and robbery were of common occurrence. Roads were bad and unsafe for travel. Sanitary arrangements were shockingly defective.

Yet, notwithstanding all this, the light of spiritual life was not extinct in Persia. Here and there, amid the prevailing worldliness and superstition, could still be found some saintly souls, and in many a heart the longing for God was cherished, as in the hearts of Anna and Simeon before the appearance of Jesus. Many were eagerly awaiting the coming of a promised Messenger of God, and confident that the time of His advent was at hand. Such was the state of affairs in Persia when the Báb, the Herald of a new era, set all the country in commotion with His message.


Early Life

Mírzá ‘Alí Muḥammad, Who afterwards assumed the title of Báb (i.e. Gate), was born at Shíráz, in the south of Persia, on the 20th of October 1819 A.D.5 He was a Siyyid, that is, a descendant of the Prophet Muḥammad. His father, a well-known merchant, died soon after His birth, and He was then placed under the care of a maternal uncle, a merchant of Shíráz, who brought Him up. In childhood He learned to read, and received the elementary education customary for children.6 At the age of fifteen He went into business, at first with His guardian, and afterward with another uncle who lived at Búshihr, on the shore of the Gulf of Persia.

As a youth He was noted for great personal beauty and charm of manner, and also for exceptional piety, and nobility of character. He was unfailing in His observance of the prayers, fasts and other ordinances of the Muḥammadan religion, and not only obeyed the letter, but lived in the spirit of the Prophet’s teachings. He married when about twenty-two years of age. Of this marriage one son was born, who died while still an infant, in the first year of the Báb’s public ministry.


Declaration

On reaching His twenty-fifth year, in response to divine command, He declared that “God the Exalted had elected Him to the station of Bábhood.” In “A Traveller’s Narrative”7 we read that:—“What he intended by the term Báb was this, that he was the channel of grace from some great Person still behind the veil of glory, who was the possessor of countless and boundless perfections, by whose will he moved, and to the bond of whose love he clung.”—A Traveller’s Narrative (Episode of the Báb), p. 3.

In those days belief in the imminent appearance of a Divine Messenger was especially prevalent among a sect known as the Shaykhís, and it was to a distinguished divine belonging to this sect, called Mullá Ḥusayn Bushrú’i, that the Báb first announced His mission. The exact date of this announcement is given in the Bayán, one of the Báb’s Writings, as two hours and eleven minutes after sunset on the eve preceding the fifth day of the month of Jamádiyu’l-Avval 1260 A.H.8 ‘Abdu’l-Bahá was born in the course of the same night, but the exact hour of His birth has not been ascertained. After some days of anxious investigation and study, Mullá Ḥusayn became firmly convinced that the Messenger long expected by the Shí’ihs had indeed appeared. His eager enthusiasm over this discovery was soon shared by several of his friends. Before long the majority of the Shaykhís accepted the Báb, becoming known as Bábís; and soon the fame of the young Prophet began to spread like wildfire throughout the land.


Spread of the Bábí Movement

The first eighteen disciples of the Báb (with Himself as nineteenth) became known as “Letters of the Living.” These disciples He sent to different parts of Persian and Turkistán to spread the news of His advent. Meantime He Himself set out on a pilgrimage to Mecca, where He arrived in December 1844, and there openly declared His mission. On His return to Búshihr great excitement was caused by the announcement of His Bábhood. The fire of His eloquence, the wonder of His rapid and inspired writings, His extraordinary wisdom and knowledge, His courage and zeal as a reformer, aroused the greatest enthusiasm among His followers, but excited a corresponding degree of alarm and enmity among the orthodox Muslims. The Shí’ih doctors vehemently denounced Him, and persuaded the Governor of Fárs, namely Ḥusayn Khán, a fanatical and tyrannical ruler, to undertake the suppression of the new heresy. Then commenced for the Báb a long series of imprisonments, deportations, examinations before tribunals, scourgings and indignities, which ended only with His martyrdom in 1850.


Claims of the Báb

The hostility aroused by the claim of Bábhood was redoubled when the young reformer proceeded to declare that He was Himself the Mihdí (Mahdi) Whose coming Muḥammad had foretold. The Shí’ihs identified this Mihdí with the 12th Imám9 who, according to their beliefs, had mysteriously disappeared from the sight of men about a thousand years previously. They believed that he was still alive and would reappear in the same body as before, and they interpreted in a material sense the prophecies regarding his dominion, his glory, his conquests and the “signs” of his advent, just as the Jews in the time of Christ interpreted similar prophecies regarding the Messiah. They expected that he would appear with earthly sovereignty and an innumerable army and declare his revelation, that he would raise dead bodies and restore them to life, and so on. As these signs did not appear, the Shí’ihs rejected the Báb with the same fierce scorn which the Jews displayed towards Jesus. The Bábís, on the other hand, interpreted many of the prophecies figuratively. They regarded the sovereignty of the Promised One, like that of the Galilean “Man of Sorrows,” as a mystical sovereignty; His glory as spiritual, not earthly glory; His conquests as conquests over the cities of men’s hearts’ and they found abundant proof of the Báb’s claim in His wonderful life and teachings, His unshakable faith, His invincible steadfastness, and His power of raising to newness of spiritual life those who were in the graves of error and ignorance.

But the Báb did not stop even with the claim of Mihdíhood. He adopted the sacred title of “Nuqṭiyiúlá” or “Primal Point.” This was a title applied to Muḥammad Himself by His followers. Even the Imáms were secondary in importance to the “Point,” from Whom they derived their inspiration and authority. In assuming this title, the Báb claimed to rank, like Muḥammad, in the series of great Founders of Religion, and for this reason, in the eyes of the Shí’ihs, He was regarded as an impostor, just as Moses and Jesus before Him had been regarded as impostors. He even inaugurated a new calendar, restoring the solar year, and dating the commencement of the New Era from the year of His own Declaration.


Persecution Increases

In consequence of these declarations of the Báb and the alarming rapidity with which people of all classes, rich and poor, learned and ignorant, were eagerly responding to His teaching, attempts at suppression became more and more ruthless and determined. Houses were pillaged and destroyed. Women were seized and carried off. In Ṭihrán, Fárs, Mázindarán, and other places great numbers of the believers were put to death. Many were beheaded, hanged, blown from the mouths of cannon, burnt or chopped to pieces. Despite all attempts at repression, however, the movement progressed. Nay, through this very oppression the assurance of the believers increased, for thereby many of the prophecies concerning the coming of the Mihdí were literally fulfilled. Thus in a tradition recorded by Jabír, which the Shí’ihs regard as authentic, we read:—

In him shall be the perfection of Moses, the preciousness of Jesus, and the patience of Job; his saints shall be abased in his time, and their heads shall be exchanged as presents, even as the heads of the Turk and the Deylamite are exchanged as presents; they shall be slain and burned, and shall be afraid, fearful and dismayed; the earth shall be dyed with their blood, and lamentation shall prevail amongst their women; these are my saints indeed.—New History of the Báb, translated by Prof. E. G. Browne, p. 132.

Martyrdom of the Báb

On the 9th of July, 1850,10 the Báb Himself, Who was then in His thirty-first year, fell a victim to the fanatical fury of His persecutors. With a devoted young follower name Áqá Muḥammad ‘Alí, who had passionately begged to be allowed to share His martyrdom, He was led to the scaffold in the old barrack square of Tabríz. About two hours before noon the two were suspended by ropes under their armpits in such a way that the head of Muḥammad ‘Alí rested against the breast of his beloved Master. A regiment of Armenian soldiers was drawn up and received the order to fire. Promptly the volleys rang out, but when the smoke cleared, it was found that the Báb and His companion were still alive. The bullets had but severed the ropes by which they were suspended, so that they dropped to the ground unhurt. The Báb proceeded to a room nearby, where He was found talking to one of His friends. About noon they were again suspended. The Armenians, who considered the result of their volleys a miracle, were unwilling to fire again, so another regiment of soldiers had been brought on the scene, who fired when ordered. This time the volleys took effect. The bodies of both victims were riddled by bullets and horribly mutilated, although their faces were almost untouched.

By this foul deed the Barrack Square of Tabríz became a second Calvary. The enemies of the Báb enjoyed a guilty thrill of triumph, thinking that this hated tree of the Bábí faith was now severed at the root, and its complete eradication would be easy! But their triumph was short-lived! They did not realize that the Tree of Truth cannot be felled by any material ax. Had they but known, this very crime of theirs was the means of giving greater vigor to the Cause. The martyrdom of the Báb fulfilled His own cherished wish and inspired His followers with increased zeal. Such was the fire of their spiritual enthusiasm that the bitter winds of persecution but fanned it to a fiercer blaze: The greater the efforts at extinction, the higher mounted the flames.


Tomb on Mount Carmel

After the Báb’s martyrdom, His remains, with those of His devoted companion, were thrown on the edge of the moat outside the city wall. On the second night they were rescued at midnight by some of the Bábís, and after being concealed for years in secret depositories in Persia, were ultimately brought, with great danger and difficulty, to the Holy Land. There they are now interred in a tomb beautifully situated on the slope of Mount Carmel, not far from the Cave of Elijah, and only a few miles from the spot where Bahá’u’lláh spent His last years and where His remains now lie. Among the thousands of pilgrims from all parts of the world who come to pay homage at the Holy Tomb of Bahá’u’lláh, none omit to offer a prayer also at the shrine of His devoted lover and forerunner, the Báb.


Writings of Báb

The Writings of the Báb were voluminous, and the rapidity with which, without study or premeditation, He composed elaborate commentaries, profound expositions or eloquent prayers was regarded as one of the proofs of His divine inspiration.

The purport of His various Writings has been summarized as follows:—

Some of these [the Báb’s Writings] were commentaries on, and interpretations of the verses of the Kur’an; some were prayers, homilies, and hints of [the true significance of certain] passages; other were exhortations, admonitions, dissertations on the different branches of the doctrine of the Divine Unity ... encouragements to amendment of character, severance from worldly states, and dependence on the inspirations of God. But the essence and purport of his compositions were the praises and descriptions of that Reality soon to appear which was his only object and aim, his darling, and his desire. For he regarded his own appearance as that of a harbinger of good tidings, and considered his own real nature merely as a means for the manifestation of the greater perfections of that One. And indeed he ceased not from celebrating Him by night or day for a single instant, but used to signify to all his followers that they should expect His arising: in such wise that he declares in his writings, “I am a letter out of that most might book and a dew-drop from that limitless ocean, and, when He shall appear, my true nature, my mysteries, riddles, and intimations will become evident, and the embryo of this religion shall develop through the grades of its being and ascent, attain to the station of ‘the most comely of forms,’ and become adorned with the robe of ‘blessed be God, the Best of Creators.’ ... and so inflamed was he with His flame that commemoration of Him was the bright candle of his dark nights in the fortress of Mákú, and remembrance of Him was the best of companions in the straits of the prison of Chihrík. Thereby he obtained spiritual enlargements; with His wine was he inebriated; and at remembrance of Him did he rejoice.—A Traveller’s Narrative (Episode of the Báb), pp. 54–56.

He Whom God Shall Make Manifest

The Báb has been compared to John the Baptist, but the station of the Báb is not merely that of the herald or forerunner. In Himself the Báb was a Manifestation of God, the Founder of an independent religion, even though that religion was limited in time to a brief period of years. The Bahá’ís believe that the Báb and Bahá’u’lláh were Co-Founders of their Faith, the following words of Bahá’u’lláh testifying to this truth: “That so brief a span should have separated this most mighty and wondrous Revelation from Mine own previous Manifestation, is a secret that no man can unravel and a mystery such as no mind can fathom. Its duration had been foreordained, and no man shall ever discover its reason unless and until he be informed of the contents of My Hidden Book.” In His references to Bahá’u’lláh, however, the Báb revealed an utter selflessness, declaring that, in the day of “Him whom God shall manifest”:—“If one should hear a single verse from Him and recite it, it is better that he should recite the Beyán [i.e. the Revelation of the Báb] a thousand times.”—A Traveller’s Narrative (Episode of the Báb), p. 349.

He counted Himself happy in enduring any affliction, if by so doing He could smooth the path, be ever so little, for “Him Whom God shall make manifest,” Who was, He declared, the sole source of His inspiration as well as the sole object of His love.


Resurrection, Paradise, and Hell

An important part of the Báb’s teaching is His explanation of the terms Resurrection, Day of Judgment, Paradise and Hell. By the Resurrection is meant, He said, the appearance of a new Manifestation of the Sun of Truth. The raising of the dead means the spiritual awakening of those who are asleep in the graves of ignorance, heedlessness and lust. The Day of Judgment is the Day of the new Manifestation, by acceptance or rejection of Whose Revelation the sheep are separated from the goats, for the sheep know the voice of the Good Shepherd and follow Him. Paradise is the joy of knowing and loving God, as revealed through His Manifestation, thereby attaining to the utmost perfection of which one is capable, and, after death, obtaining entrance to the Kingdom of God and the life everlasting. Hell is simply deprivation of that knowledge of God with consequent failure to attain divine perfection, and loss of the Eternal Favor. He definitely declared that these terms have no real meaning apart from this; and that the prevalent ideas regarding the resurrection of the material body, a material heaven and hell, and the like, are mere figments of the imagination. He taught that man has a life after death, and that in the afterlife progress towards perfection is limitless.


Social and Ethical Teachings

In His Writings the Báb tells His followers that they must be distinguished by brotherly love and courtesy. Useful arts and crafts must be cultivated. Elementary education should be general. In the new and wondrous Dispensation now commencing, women are to have fuller freedom. The poor are to be provided for out of the common treasury, but begging is strictly forbidden, as is the use of intoxicating liquors for beverage purposes.

The guiding motive of the true Bábí must be pure love, without hope of reward or fear of punishment. Thus He says in the Bayán:—

So worship God that if the recompense of thy worship of Him were to be the Fire, no alteration in thy worship of Him would be produced. If you worship from fear, that is unworthy of the threshold of the holiness of God.... So also, if your gaze is on Paradise, and if you worship in hope of that; for then you have made God’s creation a Partner with Him.—Bábís of Persia, II, Prof. E. G. Browne, J.R.A.S., vol. xxi, p. 931.

Passion and Triumph

This last quotation reveals the spirit which animated the Báb’s whole life. To know and love God, to mirror forth His attributes and to prepare the way for His coming Manifestation—these were the sole aim and object of His being. For Him life had no terrors and death no sting, for love had cast out fear, and martyrdom itself was but the rapture of casting His all at the feet of His Beloved.

Strange! that this pure and beautiful soul, this inspired teacher of Divine Truth, this devoted lover of God and of His fellowmen should be so hated, and done to death by the professedly religious of His day! Surely nothing but unthinking or willful prejudice could blind men to the fact that here was indeed a Prophet, a Holy Messenger of God. Worldly greatness and glory He had none, but how can spiritual Power and Dominion be proved except by the ability to dispense with all earthly assistance, and to triumph over all earthly opposition, even the most potent and virulent? How can Divine Love be demonstrated to an unbelieving world save by its capacity to endure to the uttermost the blows of calamity and darts of affliction, the hated of enemies and the treachery of seeming friends, to rise serene above all these and, undismayed and unembittered, still to forgive and bless?

The Báb has endured and the Báb has triumphed. Thousands have testified to the sincerity of their love for Him by sacrificing their lives and their all in His service. Kings might well envy His power over men’s hearts and lives. Moreover, “He Whom the Lord shall make manifest” has appeared, has confirmed the claims and accepted the devotion of His forerunner, and made Him partaker of His Glory.


Chapter 3: Bahá’u’lláh: The Glory of God

O thou who art waiting, tarry no longer, for He is come. Behold His Tabernacle and His Glory dwelling therein. It is the Ancient Glory, with a new Manifestation.—BAHÁ’U’LLÁH.


Birth and Early Life

Mírzá Ḥusayn ‘Alí, Who afterwards assumed the title of Bahá’u’lláh (i.e. Glory of God), was the eldest son of Mírzá Abbás of Núr, a Vazír or Minister of State. His family was wealthy and distinguished, many of its members having occupied important positions in the Government and in the Civil and Military Services of Persia. He was born in Ṭihrán (Teheran), the capital city of Persia, between dawn and sunrise on the 12th of November, 1817.11 He never attended school or college, and what little teaching He received was given at home. Nevertheless, even as a child He showed wonderful wisdom and knowledge. While He was still a youth His father died, leaving Him responsible for the care of His younger brothers and sisters, and for the management of the extensive family estates.

On one occasion ‘Abdu’l-Bahá, the eldest son of Bahá’u’lláh, related to the writer the following particulars about His Father’s early days:—

From childhood He was extremely kind and generous. He was a great lover of outdoor life, most of His time being spent in the garden or the fields. He had an extraordinary power of attraction, which was felt by all. People always crowded around Him. Ministers and people of the Court would surround Him, and the children also were devoted to Him. When He was only thirteen of fourteen years old He became renowned for His learning. He would converse on any subject and solve any problem presented to Him. In large gatherings He would discuss matters with the ‘Ulamá (leading mullás) and would explain intricate religious questions. All of them used to listen to Him with the greatest interest.
When Bahá’u’lláh was twenty-two years old, His father died, and the Government wished Him to succeed to His father’s position in the Ministry, as was customary in Persia, but Bahá’u’lláh did not accept the offer. Then the Prime Minister said: “Leave him to himself. Such a position is unworthy of him. He has some higher aim in view. I cannot understand him, but I am convinced that he is destined for some lofty career. His thought are not like ours. Let him alone.”

Imprisoned as Bábí

When the Báb declared His mission in 1844, Bahá’u’lláh, Who was then in His twenty-seventh year, boldly espoused the Cause of the new Faith, of which He soon became recognized as one of the most powerful and fearless exponents.

He had already twice suffered imprisonment for the Cause, and on one occasion had undergone the torture of the bastinado, when in August 1852, an event occurred fraught with terrible consequences for the Bábís. One of the Báb’s followers, a youth named Ṣádiq, had been so affected by the martyrdom of his beloved Master, of which he was an eyewitness, that his mind became deranged, and, in revenge, he waylaid the Sháh and fired a pistol at him. Instead of using a bullet, however, he charged his weapon with small shot, and although a few pellets struck the Sháh, no serious harm was done. The youth dragged the Sháh from his horse, but was promptly seized by the attendants of his Majesty and put to death on the spot. The whole body of Bábís was unjustly held responsible for the deed, and frightful massacres ensued. Eighty of them were forthwith put to death in Ṭihrán with the most revolting tortures. Many others were seized and put into prisons, among them being Bahá’u’lláh. He afterwards wrote:—

By the righteousness of God! We were in no wise connected with that evil deed, and Our innocence was indisputably established by the tribunals. Nevertheless, they apprehended Us, and from Níyávarán, which was then the residence of His Majesty, conducted Us, on foot and in chains, with bared head and bare feet, to the dungeon of Ṭihrán. A brutal man, accompanying Us on horseback, snatched off Our hat, whilst We were being hurried along by a troop of executioners and officials. We were consigned for four months to a place foul beyond comparison. As to the dungeon in which this Wronged One and other similarly wronged were confined, a dark and narrow pit were preferable. Upon Our arrival We were first conducted along a pitch-black corridor, from whence We descended three steep flights of stairs to the place of confinement assigned to Us. The dungeon was wrapped in thick darkness, and Our fellow-prisoners numbered nearly a hundred and fifty souls: thieves, assassins and highwaymen. Though crowded, it had no other outlet than the passage by which We entered. No pen can depict that place, nor any tongue describe its loathsome smell. Most of these men had neither clothes nor bedding to lie on. God alone knoweth what befell Us in that most foul-smelling and gloomy place!
Day and night, while confined in that dungeon, We meditated upon the deeds, the condition, and the conduct of the Bábís, wondering what could have led a people so high-minded, so noble, and of such intelligence, to perpetrate such an audacious and outrageous act against the person of His Majesty. This Wronged One, thereupon, decided to arise, after His release from prison, and undertake, with the utmost vigor, the task of regenerating this people.
On night, in a dream these exalted words were heard on every side: “Verily, We shall render Thee victorious by Thyself and by Thy Pen. Grieve Thou not for that which hath befallen Thee, neither be Thou afraid, for Thou art in safety. Erelong will God raise up the treasures of the earth—men who will aid Thee through Thyself and through Thy Name, wherewith God hath revived the hearts of such as have recognized Him.”—Epistle to the Son of the Wolf, pp. 20–21.

Exile to Baghdád

This terrible imprisonment lasted four months, but Bahá’u’lláh and His companions remained zealous and enthusiastic, in the greatest of happiness. Almost every day one or more of them was tortured or put to death and the others reminded that their turn might come next. When the executioners came to fetch one of the friends, the one whose name was called would literally dance with joy, kiss the hands of Bahá’u’lláh, embrace the rest of his fellow believers and then hasten with glad eagerness to the place of martyrdom.

It was conclusively proved that Bahá’u’lláh had no share in the plot against the Sháh, and the Russian Minister testified to the purity of His character. He was, moreover, so ill that it was thought He would die. Instead, therefore, of sentencing Him to death, the Sháh ordered that He should be exiled to ‘Iráq-i-‘Arab, in Mesopotamia; and thither, a fortnight later, Bahá’u’lláh set out, accompanied by His family and a number of other believers. They suffered terribly from cold and other hardships on the long winter journey and arrived in Baghdád in a state of almost utter destitution.

As soon as His health permitted, Bahá’u’lláh began to teach inquirers and to encourage and exhort the believers, and soon peace and happiness reigned among the Bábís.12 This, however, was short-lived. Bahá’u’lláh’s half brother, Mírzá Yaḥyá, also known as Subh-i-Azal, arrived in Baghdád, and soon afterwards differences, secretly instigated by him, began to grow, just as similar divisions had arisen among the disciples of Christ. These differences (which later, in Adrianople, became open and violent) were very painful to Bahá’u’lláh, Whose whole aim in life was the promotion of unity among the people of the world.


Two Years in the Wilderness

About a year after coming to Baghdád, He departed alone into the wilderness of Sulaymáníyyih, taking with Him nothing but a change of clothes. Regarding this period He write in the Book of Íqán13 as follows:—

In the early days of Our arrival in this land, when We discerned the signs of impending events, We decided, wilderness, and there, separated and alone, led for two years a life of complete solitude. From Our eyes there rained tears of anguish, and in Our bleeding heart there surged an ocean of agonizing pain. Many a night We had no food for sustenance, and many a day Our body found no rest. by Him Who hath My being between His hands! notwithstanding these showers of afflictions and unceasing calamities, Our soul was wrapt in blissful joy, and Our whole being evinced an ineffable gladness. For in Our solitude We were unaware of the harm or benefit, the health or ailment, of any soul. Alone, We communed with Our spirit, oblivious of the world and all that is therein. We knew not, however, that the mesh of divine destiny exceedeth the vastest of mortal conceptions, and the dart of His decree transcendeth the boldest of human designs. None can escape the snares He setteth, and no soul can find release except through submission to His will. By the righteousness of God! Our withdrawal contemplated no return, and Our separation hoped for no reunion. The one object of Our retirement was to avoid becoming a subject of discord among the faithful, a source of disturbance unto Our companions, the means of injury to any soul, or the cause of sorrow to any heart. Beyond these, We cherished no other intention, and apart from them, We had no end in view. And yet, each person schemed after his own desire, and pursued his own idle fancy, until the hour when, from the Mystic Source, there came the summons bidding Us return whence We came. Surrendering Our will to His, We submitted to His injunction.
What pen can recount the things We beheld upon Our return! Two years have elapsed during which Our enemies have ceaselessly and assiduously contrived to exterminate Us, whereunto all witness.—Kitáb-i-Íqán, pp. 250–252.

Opposition of Mullás

After His return from this retirement, His fame became greater than ever and people flocked to Baghdád from far and near to see Him and hear His teachings. Jews, Christians and Zoroastrians, as well as Muḥammadans, became interested in the new message. The Mullás (Muḥammadan doctors), however, took up a hostile attitude and persistently plotted to effect His overthrow. On a certain occasion they sent one of their number to interview Him and submit to Him certain questions. The envoy found the answers of Bahá’u’lláh so convincing and His wisdom so amazing, although evidently not acquired by study, that he was obliged to confess that in knowledge and understanding Bahá’u’lláh was peerless. In order, however, that the Mullás who had sent him should be satisfied as to the reality of Bahá’u’lláh’s Prophethood, he asked that some miracle should be produced as proof. Bahá’u’lláh expressed His willingness to accept the suggestion on certain conditions, declaring that if the Mullás would agree regarding some miracle to be performed, and would sign and seal a document to the effect that on performance of this miracle they would confess the validity of His mission and cease to oppose Him, He would furnish the desired proof or else stand convicted of imposture. Had the aim of the Mullás been to get at the truth, surely here was their opportunity; but their intention was far otherwise. Rightly or wrongly, they meant to secure a decision in their own favor. They feared the truth and fled from the daring challenge. This discomfiture, however, only spurred them on to devise fresh plots for the eradication of the oppressed sect. The Consul General of Persia in Baghdád came to their assistance and sent repeated messages to the Sháh to the effect that Bahá’u’lláh was injuring the Muḥammadan religion more than ever, still exerting a malign influence on Persia, and that He ought therefore to be banished to some more distant place.

It was characteristic of Bahá’u’lláh that, at this crisis, when at the instigation of the Muḥammadan Mullás the Persian and Turkish Governments were combining their efforts to eradicate the Movement, He remained calm and serene, encouraging and inspiring His followers and writing imperishable words of consolation and guidance. ‘Abdu’l-Bahá relates how the Hidden Words were written at this time. Bahá’u’lláh would often go for a walk along the bank of the Tigris. He would come back looking very happy and write down those lyric gems of wise counsel which have brought help and healing to thousands of aching and troubled hearts. For years, only a few manuscript copies of the Hidden Words were in existence, and these had to be carefully concealed lest they should fall into the hands of the enemies that abounded, but now this little volume is probably the best known of all Bahá’u’lláh’s works, and is read in every quarter of the globe. The Book of Íqán is another well-known work of Bahá’u’lláh’s written about the same period, towards the end of His sojourn at Baghdád (1862–1863 A.D.)


Declaration at Ridván14 near Baghdád

After much negotiation, at the request of the Persian Government, an order was issued by the Turkish Government summoning Bahá’u’lláh to Constantinople. On receipt of this new His followers were in consternation. They besieged the house of their beloved Leader to such an extent that the family encamped in the Garden of Najíb Páshá outside the town for twelve days, while the caravan was being prepared for the long journey. It was during these twelve days (April 22 to May 3, 1863, i.e. nineteen years after the Báb’s Declaration) that Bahá’u’lláh announced to several of His followers the glad tidings that He was the One Whose coming had been foretold by the Báb—the Chosen of God, the Promised One of all the Prophets. The Garden where this memorable Declaration took place has become known to Bahá’ís as the “Garden of Ridván,” and the days Bahá’u’lláh spent there are commemorated in the “Feast of Ridván,” which is held annually on the anniversary of those twelve days. During those days Bahá’u’lláh, instead of being sad or depressed, showed the greatest joy, dignity and power. His followers became happy and enthusiastic, and great crowds came to pay their respects to Him. All the notables of Baghdád, even the Governor himself, came to honor the departing prisoner.


Constantinople and Adrianople

The journey to Constantinople lasted between three and four months, the party consisting of Bahá’u’lláh with members of His family and twenty-six disciples. Arrived in Constantinople they found themselves prisoners in a small house in which they were very much overcrowded. Later they got somewhat better quarters, but after four months they were again moved on, this time to Adrianople. The journey to Adrianople, although it lasted but a few days, was the most terrible they had yet undertaken. Snow fell heavily most of the time, and as they were destitute of proper clothing and food, their sufferings were extreme. For the first winter in Adrianople, Bahá’u’lláh and His family, numbering twelve persons, were accommodated in a small house of three rooms, comfortless and vermin infested. In the spring they were given a more comfortable abode. They remained in Adrianople over four and a half years. Here Bahá’u’lláh resumed His teaching and gathered about Him a large following. He publicly announced His mission and was enthusiastically accepted by the majority of the Bábís, who were known thereafter as Bahá’ís. A minority, however, under the leadership of Bahá’u’lláh’s half brother, Mírzá Yaḥyá, become violently opposed to Him and joined with their former enemies, the Shí’ihs, in plotting for His overthrow. Great troubles ensued, and at last the Turkish Government banished both Bábís and Bahá’ís from Adrianople, exiling Bahá’u’lláh and His followers to Akká, in Palestine, where they arrived (according to Nabíl)15 on August 31, 1868, while Mírzá Yaḥyá and his party were sent to Cyprus.


Letters to Kings

About this time Bahá’u’lláh wrote His famous letter to the Sulṭán of Turkey, many of the crowned heads of Europe, the Pope, and the Sháh of Persia. Later, in His Kitáb-i-Aqdas16 He addressed other sovereigns, the rulers and Presidents of America, the leaders of religion in general and the generality of mankind. To all, He announced His mission and called upon them to bend their energies to the establishment of true religion, just government and international peace. In His letter to the Sháh He powerfully pleaded the cause of the oppressed Bábs and asked to be brought face to face with those who had instigated their persecution. Needless to say, this request was not complied with; Badí, the young and devoted Bahá’í who delivered the letter of Bahá’u’lláh, was seized and martyred with fearful tortures, hot bricks being pressed on his flesh!

In the same letter Bahá’u’lláh gives a most moving account of His own sufferings and longings:—

O King, I have seen in the way of God what no eye hath seen and no ear hath heard. Friends have disclaimed me; ways are straitened unto me; the pool of safety is dried up; the plain of ease is [scorched] yellow. How many calamities have descended, and how many will descend! I walk advancing toward the Mighty, the Bounteous, while behind me glides the serpent. My eyes rain down tears until my bed is drenched; but my sorrow is not for myself. By God, my head longeth for the spears for the love of its Lord, and I never pass by a tree but my heart addresseth it [saying], “O would that thou wert cut down in my name and my body were crucified upon thee in the way of my Lord;” yea, because I see mankind going astray in their intoxication, and they know it not: they have exalted their lusts, and put aside their God, as though they took the command of God for a mockery, a sport, and a plaything; and they think that they do well, and that they are harboured in the citadel of security. The matter is not as they suppose: to-morrow they shall see what they [now] deny.
We are about to shift from this most remote place of banishment [Adrianople] unto the prison of Acre. And, according to what they say, it is assuredly the most desolate of the cities of the world, the most unsightly of them in appearance, the most detestable in climate, and the foulest in water; it is as though it were the metropolis of the owl; there is not heard from its regions aught save the sound of its hooting. And in it they intend to imprison the servant, and to shut in our faces the doors of leniency and take away from us the good things of the life of the world during what remaineth of our days. By God, though weariness should weaken me, and hunger should destroy me, though my couch should be made of the hard rock and my associates of the beasts of the desert, I will not blench, but will be patient, as the resolute and determined are patient, in the strength of God, the King of Pre-existence, the Creator of the nations; and under all circumstances I give thanks unto God. And we hope of His graciousness (exalted is He) ... that He will render [all men’s] faces sincere toward Him, the Mighty, the Bounteous. Verily He answereth him who prayeth unto Him, and is near unto him who calleth on Him. And we ask Him to make this dark calamity a buckler for the body of His saints, and to protect them thereby from sharp swords and piercing blades. Through affliction hath His light shone and His praise been bright unceasingly: this hath been His method through past ages and bygone times. A Traveller’s Narrative (Episode of the Báb), pp. 145–147.

Imprisonment in Akká

At that time Akká (Acre) was a prison city to which the worst criminals were sent from all parts of the Turkish Empire. On arriving there, after a miserable sea journey, Bahá’u’lláh and His followers, about eighty to eighty-four in number, including men, women and children, were imprisoned in the army barracks. The place was dirty and cheerless in the extreme. There were no beds or comforts of any sort. The food supplied was wretched and inadequate, so much so that after a time the prisoners begged to be allowed to buy their food for themselves. During the first few days the children were crying continually, and sleep was almost impossible. Malaria, dysentery and other diseases soon broke out, and everyone in the company fell sick, with the exception of two. Three succumbed to their sickness, and the sufferings of the survivors were indescribable.17

This rigorous imprisonment lasted for over two years, during which time none of the Bahá’ís were allowed outside the prison door, except four men, carefully guarded, who went out daily to buy food.

During the imprisonment in the barracks, visitors were rigidly excluded. Several of the Bahá’ís of Persia came all the way on foot for the purpose of seeing their beloved leader, but were refused admittance within the city walls. They used to got to a place on the plain outside the third moat, from which they could see the windows of Bahá’u’lláh’s quarters. He would show Himself to them at one of the windows and after gazing on Him from afar, they would weep and return to their homes, fired with new zeal for sacrifice and service.


Restrictions Relaxed

At last the imprisonment was mitigated. A mobilization of Turkish troops occurred and the barracks were required for soldiers. Bahá’u’lláh and His family were transferred to a house by themselves and the rest of the party were accommodated in a caravanserai in the town. Bahá’u’lláh was confined for seven more years in this house. In a small room near that in which He was imprisoned, thirteen of His household, including both sexes, had to accommodate themselves as best they could! In the earlier part of their stay in this house they suffered greatly from insufficiency of accommodation, inadequate food supply and lack of the ordinary conveniences of life. After a time, however, a few additional rooms were placed at their disposal and they were able to live in comparative comfort. From the time Bahá’u’lláh and His companions left the barracks, visitors were allowed to see them, and gradually the severe restrictions imposed by the Imperial firmans were more and more left in abeyance, although now and then reimposed for a time.


Prison Gates Opened

Even when the imprisonment was at its worst, the Bahá’ís were not dismayed, and their serene confidence was never shaken. While in the barracks at Akká, Bahá’u’lláh wrote to some friends, “Fear not. These doors shall be opened. My tent shall be pitched on Mount Carmel, and the utmost joy shall be realized.” This declaration was a great source of consolation to His followers, and in due course it was literally fulfilled. The story of how the prison doors were opened had best be told in the words of ‘Abdu’l-Bahá, as translated by His grandson, Shoghi Effendi:—

Bahá’u’lláh loved the beauty and verdure of the country. One day He passed the remark: “I have not gazed on verdure for nine years. The country is the world of the soul, the city is the world of bodies.” When I heard indirectly of this saying I realized that He was longing for the country, and I was sure that whatever I could do towards the carrying out of His wish would be successful. There was in Akká at that time a man called Muḥammad Páshá Safwat, who was very much opposed to us. He had a palace called Mazra’ih, about four miles north of the city, a lovely place, surrounded by gardens and with a stream of running water. I went and called on this Páshá at his home. I said: “Páshá, you have left the palace empty, and are living in Akká.” He replied: “I am an invalid and cannot leave the city. If I go there it is lonely and I am cut off from my friends.” I said: “While you are not living there and the place is empty, let it to us.” He was amazed at the proposal, but soon consented. I got the house at a very low rent, about five pounds per annum, paid him for five years and made a contract. I sent laborers to repair the place and put the garden in order and had a bath built. I also had a carriage prepared for the use of the Blessed Beauty.18 One day I determined to go and see the place for myself. Notwithstanding the repeated injunctions given in successive firmans that we were on no account to pass the limits of the city walls, I walked out through the City Gate. Gendarmes were on guard, but they made no objection, so I proceeded straight to the palace. The next day I again went out, with some friends and officials, unmolested and unopposed, although the guards and sentinels stood on both sides of the city gates. Another day I arranged a banquet, spread a table under the pine trees of Bahjí, and gathered round it the notables and officials of the town. In the evening we all returned to the town together.
One day I went to the Holy Presence of the Blessed Beauty and said: “the palace at Mazra’ih is ready for You, and a carriage to drive You there.” (At that time there were no carriages in Akká or Haifa.) He refused to go, saying: “I am a prisoner.” Later I requested Him again, but got the same answer. I went so far as to ask Him a third time, but He still said “No!” and I did not dare to insist further. There was, however, in Akká a certain Muḥammadan Shaykh, a well-known man with considerable influence, who loved Bahá’u’lláh and was greatly favored by Him. I called this Shaykh and explained the position to him. I said, “You are daring. Go tonight to His Holy Presence, fall on your knees before Him, take hold of His hands and do not let go until He promises to leave the city!” He was an Arab.... He went directly to Bahá’u’lláh and sat down close to His knees. He took hold of the hands of the Blessed Beauty and kissed them and asked: “Why do you not leave the city?” He said: “I am a prisoner.” The shaykh replied: “God forbid! Who has the power to make you a prisoner? You have kept yourself in prison. It was your own will to be imprisoned, and now I beg you to come out and go to the palace. It is beautiful and verdant. The trees are lovely, and the oranges like balls of fire!” As often as the Blessed Beauty said: “I am a prisoner, it cannot be,” the Shaykh took His hands and kissed them. For a whole hour he kept on pleading. At last Bahá’u’lláh said, “Khaylí khub (very good)” and the Shaykh’s patience and persistence were rewarded. He came to me with great joy to give the glad news of His Holiness’s consent. In spite of the strict firman of ‘Abdu’l-‘Azíz which prohibited my meeting or having any intercourse with the Blessed Perfection, I took the carriage the next day and drove with Him to the palace. No one made any objection. I left Him there and returned myself to the city.
For two years He remained in that charming and lovely spot. Then it was decided to remove to another place, at Bahjí. It so happened than an epidemic disease had broken out at Bahjí, and the proprietor of the house fled away in distress, with all his fami